МОСКОВСКИЙ МОНИТОР
Среда, 22 Мая 2019 20:16
Путешествия
Крупным планом

Обозреватель New York Times проехал в российском поезде и оценил запах вареных яиц

0
26 июня 2018 г. 11:57
Соцсети
Обозреватель New York Times проехал в российском поезде и оценил запах вареных яиц

Рори Смит — британский автор и ведущий футбольный обозреватель газеты The New York Times — в настоящий момент находится в России и освещает чемпионат мира по футболу. На днях Рори впервые испытал на себе все прелести РЖД — поездом журналист отправился из Екатеринбурга в Самару. При себе у Рори были вафли, вода и бесполезная в данной ситуации кредитка. 

 А еще смартфон, глядя в который Рори описывал в твиттере железнодорожное приключение британца в России. И началось все, конечно, с вареных вкрутую яичек. 

«Это мой дом в течение следующих 24 часов. Екатеринбург — Самара, — написал под фотографией купе в своем твиттере Рори. — Оказывается, этот поезд идет до Анапы, черноморского курорта, поэтому это примерно то же самое, что ехать из Манчестера до острова Фуэртевентура».

 
Посмотреть изображение в Твиттере
 

This is my home for the next 24 hours. Ekaterinburg to Samara. Turns out it’s the train to Anapa, a Black Sea resort, so it has the feel of a Manchester-Fuerteventura flight.

 

Далее жизнелюбивый британец сообщил фолловерам, что при себе у него есть вафли. Запись была сделана в городе Каменск-Уральский. Рори еще не знал, что кредитки в наших поездах принимают далеко не всегда, поэтому и не догадывался, что вафли — это, по сути, вся его еда на ближайшие сутки. 
 

«Все хорошо. У меня есть вафли».
 

Спустя какое-то время Рори с удивлением обнаружил любовь россиян к вареным яйцам и маринованным огурчикам. Гастрономического восторга журналист не разделил. 

«Честно говоря, я чувствую, что мое воодушевление было бы сильнее, если бы мои товарищи по салону не начали ужинать яйцами вкрутую и маринованными огурцами. Этот запах... Он никогда не выветрится».

 
 

To be honest, I feel that morale would have been higher, two hours in, if my cabin-mates hadn’t opted for hard-boiled eggs and pickled cucumber for dinner. That smell is...not going to shift.

 
«Пожирателями яиц оказались мама и дочка. Они едут отдыхать в отпуск в Анапу. Мама показалась мне немного взволнованной и, возможно, даже сердитой. А вот ее дочь Вероника любит динозавров и очень милая».
 
 

I have a wrong to right, and would like to do it on this public forum. The Egg Eaters were a mother and daughter, going to Anapa for their holidays. The mother seemed a little flustered, and possibly a bit grumpy. The daughter, Veronika, liked dinosaurs and was very sweet.

Рори, как иностранец, очаровал и заинтересовал ребятишек из группы, которая ехала в поезде. Журналист признается, что, хоть он и не говорит по-русски, с детьми все же удалось преодолеть языковой барьер — четыре часа он повторял одну и ту же фразу. 

«Мы не много беседовали за первые 12 часов поездки, потому что я не говорю по-русски. Но была группа детей в возрасте от 5 до 11 лет, которые были очарованы иностранцем. Мы провели около четырех часов, говоря друг другу "Привет, друг мой"».

 
 

We did not talk much for the first 12 hours of the journey, because I don't speak Russian. But there were a group of kids - aged from 5ish to 11ish - who were fascinated by a foreigner. We spent about four hours saying "Hello my friend" to each other.

 
«Иногда мама спрашивала меня, хочу ли я фрукты или что-то в этом роде, потому что (как вы помните) я был на диете из вафель и воды».
 


 

 

Occasionally, the Mum would ask me if I wanted some fruit or something, because (as those of you up late last night will remember) I was subsisting exclusively on a diet of stroopwaffels and water.

 

Наутро Рори окончательно понял: запастись одними лишь вафлями было катастрофически неверно. Впрочем, давайте не будем строго судить иностранного журналиста — он искренне надеялся поужинать и позавтракать в вагоне-ресторане. Чертовы кредитки.
 

«Я сделал тактическую ошибку — взял с собой только вафли и совсем не взял никакой настоящей еды. Всю наличку я потратил еще до поезда, а в вагоне-ресторане можно было бы поесть вкусные спагетти или сэндвич с сыром и ветчиной. Но ничего страшного, я в порядке. До Самары остается несколько часов».
 
 

I'd made a tactical error - the sort I should be better than - and brought both no actual food, and spent all of my cash on stroopwaffels, so couldn't hit the restaurant car and get a tasty meat sandwich, or spaghetti with cheese. But I was fine, a few hours out from Samara.

 
«После нашего четырехчасового "Привет, мой друг" я лежал на своей койке и почувствовал, как меня толкают. Это была мама, которая подарила мне миску с огурцами, помидорами, колбасой и хлебом. И дала понять, что я должен все это есть. Затем она достала булочку и отдала мне и ее, всем своим видом показывая, что все в порядке, это съедобно, поешь».
 
 

And then, while I was having a lie down after all that Hello My Friending, I felt a tap. The Mum presented me with a bowl of cucumber, tomato, sausage and bread, and made it clear I was to eat it. She then produced a muffin, and gave me that. She then mimed "you'll waste away."

 
«Любой, кто имел несчастье видеть меня топлес, знает, что я очень люблю поесть ночью. Когда я съел все, что мне дали (это было очень вкусно), мама Вероники незамедлительно принесла мне еще еды и помогла еще раз».
 
 

Anyone who has had the misfortune to see me topless would know that is not a risk, and so would anyone who was aware of my late-night stroopwaffel habit. I ate the food - it was delicious - and she promptly produced a second helping.

 
«Я сказал спасибо и показал на свой полный живот, но ее это не устроило. Она достала упаковку клубничного печенья, и, хоть я пытался сказать ей через Google Translate, что уже досыта наелся, она проигнорировала меня и положила печенье мне в сумку».
 
 

I said thank you, and mimed fullness, but she wasn't satisfied. She produced a packet of strawberry flavoured Jaffa Cakes. I said, through Google Translate, that she had ages left on the train and I was fine, but she ignored me, and placed them directly in my bag.

Под конец своей твиттер-истории Рори признался, что такая ситуация вряд ли когда-либо произошла бы с ним в британском поезде. Надо отдать ему должное — о российском поезде и своем приключении британец пишет с теплой благодарностью и уважением к простой русской женщине, называя ее леди. 

«Я не из тех людей, которые говорят, что вам не расскажут в СМИ подобного о России, но я действительно не уверен, что со мной когда-либо могла бы произойти такая ситуация в британском поезде. Конечно, я редко сажусь на поезд без двух мешков конфет, но все-таки. Хорошо, леди, ешьте яйца, сколько вам захочется».

Источник: https://bigpicture.ru/?p=1061145

Подробно
SL Casino Riga - the best place for gambling people in the capital of Latvia

Riga is remarkable in many ways, but now it occupies a special place in the hearts of gamblers because in the very center of it is the casino of a VIP level with the best machines, beautiful interior and professional workers.

Далее
Трейлраннинг: бег по горам без остановки

Без сна и отдыха более 43 часов бежал по швейцарским Альпам профессор Московского архитектурного института Николай Корышев. За это время он преодолел 100 миль (170 километров) по живописным горным тропам. В забеге на пределе человеческих возможностей, гонке «Swiss Peaks Trail», москвич пришел четвертым в своей ветеранской группе 50+.

Далее
Дорогая Турция!

В этом году полюбившаяся многим россиянам Турция неприятно удивляет своими ценниками. В первую очередь это касается туристов, которые считают своим священным долгом отбить потраченные на отдых деньги едой и выпивкой в рамках all inclusive. Так, 10-дневное пребывание семьи из трех человек (мама, папа и я) в приличном отеле будет стоить от 100 тыс. руб. 

Далее

Онлайн новости