Вы здесь

О рыдающих по Германии рамштайнах

Соцсети
О рыдающих по Германии рамштайнах

Deutschland — первая песня Рамштайн, которую я услышал. Вряд ли смогу подсесть на эту группу. Но пост, разумеется, не о вкусах, а о скандальном ролике. Мне стало любопытно, что обсуждает мир, и я его посмотрел. 

По-моему, сам клип — настоящее произведение искусства, прекрасно дополняющее песню, пишет в своем блоге политолог Павел Шипилин: Неважно, нравится мне сам стиль, в котором работает группа, или нет. Но хорошее от плохого я отличить могу, несмотря на свои предпочтения. 

Скандал вызвал один эпизод (видео в конце поста), где участники группы предстают перед зрителями в робах узников концлагеря. Причем у одного отчетливо виден на груди Маген Давид. Именно у этого музыканта, играющего еврея, нацистский офицер выбивает подставку из-под ног. 

— С этим видео группа перешла границу, — считает Шарлотта Кноблох (www.bbc.com/russian/other-news-47748869), пережившая Холокост и ранее возглавлявшая Центральный совет евреев в Германии. — Инструментализация и тривиализация Холокоста, как это показано на кадрах, — безответственно.

Но я увидел в клипе прямо противоположное. Поэтому нашел текст и прочитал, о чем же поет Рамштайн. Подозрения подтвердились — ничего антисемитского в песне нет. Все как раз наоборот: кадры с повешением — напоминание о тотальном помутнении рассудка, которое пережила нация. Судите сами:

Германия

Ты уже достаточно нарыдалась 
Отделилась от души
Едина с сердцем 
Мы уже довольно долго вместе 
Твое ледяное дыхание 
Пламенное сердце 
Ты можешь, я знаю, мы, вы остаетесь

Германия! Мое сердце пылает в огне,
Я хочу любить тебя и проклинать.
Германия! Твое холодное дыхание,
Такое молодое, и вместе с этим старое.
Германия! 

Я у тебя есть¸ я никогда не захочу покинуть тебя
Ты плачешь
Тебя можно любить и хочется ненавидеть
Ты ненавидишь

Высокомерная, надменная,
Берешь на себя, сдаешься,
Удивляешь, нападаешь,
Германия, Германия превыше всех.

Германия! Мое сердце пылает в огне,
Я хочу любить тебя и проклинать.
Германия! Твое холодное дыхание,
Такое молодое, и вместе с этим старое.
Германия! Твоя любовь —
Это и проклятие, и благословение.
Германия! Мою любовь
Никак не могу дать тебе.
Германия! Германия!

Ты. Я. Мы. Вы
Могущественная, чрезмерная,
Я сверхчеловек, надоело,
Кто выше взбирается, тем больнее падает,
Германия, Германия превыше всех.

Германия! Твое сердце пылает в огне,
Я хочу любить тебя и проклинать.
Германия! Мое холодное дыхание
Такое молодое, и вместе с этим старое.
Германия! Твоя любовь —
Это и проклятие, и благословение.
Германия! Мою любовь
Никак не могу дать тебе.
Германия!

Автор перевода — Sebastian Vitte (de.lyrsense.com/rammstein/deutschland_r)

Однако я решил перепроверить свои ощущения и спросил приятеля еврея, чувствует ли он, что «группа перешла границу»? 

— На мой взгляд, эта песня — покаяние. Deutschland über allen (Германия превыше всех) — это же сарказм, напоминание, своего рода извинение всемирно известной группы от лица всех немцев за Холокост, — ответил приятель. И добавил: — Отличный клип. 

Вот и мне так показалось, пишет Шипилин (https://pavel-shipilin.livejournal.com/978874.html).