«Жаба ще не вмерла»

Еще в 2001 году в своем стихотворении «Жаба і москалі» А. Горобчук дал исчерпывающее объяснение, почему перемога недостижима в принципе.

Перевод представляет собой результат коллективного творчества. Разумеется, он не может передать всю прелесть оригинала.

Морква на городi,

У саду бджола.

Жаба на болотi

Крила розвела.

Хоче полетiти,

Тихо каже «Ква!»

Але в небо взмити

Hе дає Москва.

Знають, знають хитрi

Клятi москалi

Те, що у повiтрi

Жаби — королi.

Що, розкинув крила,

Мов зелений птах,

Цiлий день парила б

Жаба в небесах.

Що могла б дiстати

Hавiть до зiрок,

Що створив лiтати

Жаб зелених бог.

Але щось тримає,

Тягне до трави.

Жаба точно знає –

То рука Москви.

В ней залiзнi пальцi,

Як кiльцем взяли.

Тримають за яйця

Жабу москалi…

Кажуть, що не треба.

Кажуть: «Ти лайно».

Але смотрить в небо

Жаба все одно.

I хоча минають

Цi тяжки часи,

Досi заважають

Жабi руськi пси.

Годi, кляте стерво,

Золота Москва

Жаба ще не вмерла,

Жаба ще жива!

Жаба ще порине

В синю далечiнь,

Бо немає нинi

Краще жаб створiнь!

Морковка в огороде,

А в саду пчела.

Жаба на болоте

Крылья развела.

Воспарить желает,

Тихо молвит «Ква!»

Только в небо взмыть ей

Не дает Москва

Знают, точно знают

гады москали,

Что в воздушном царстве

Жабы — короли.

Что раскинув крылья,

Как зелёный птах,

Целый день парила б

Жаба в небесах.

Что достичь могла бы

Даже звезд она.

Что лишь для полета

Богом создана.

Только что-то держит,

Тянет до травы.

Жаба точно знает –

То рука Москвы.

Те стальные пальцы,

Как кольцом взялИ.

И держат за яйца

Жабу москали.

Говорят: «Не надо.

Жаба, ты говно».

Только смотрит в небо

Жаба все равно.

И хотя проходят

Тяжкие часы.

Все еще мешают

Жабе эти псы.

Погоди, паскуда,

русская Москва.

«Жаба ще не вмерла,

Жаба ще жива!»

Жаба еще взмоет

В голубую даль.

Ведь творений лучше

Бог не создавал!

Источник:uborshizzza