МОСКОВСКИЙ МОНИТОР
Пятница, 22 Февраля 2019 19:03

Американская журналистка восхитилась Винни-Пухом из Советской России

0
13 августа 2018 г. 7:21
Вадим Цыганов
Американская журналистка восхитилась Винни-Пухом из Советской России

"Проще, страннее, смешнее", - так характеризует  мультипликационного Винни-Пуха режиссера Федора Хитрука ообозреватель американского издания "Дейли Бист" Наталья Винкельман.

 

Поводом обращения критика к образу "советского" мультипликационного персонажа, взятого из историй Алана Александра Милна, стал выход на экраны нового фильма студии "Дисней" - "Кристофер Робин".

Винкельман сочла Винни, озвученного Евгением Леоновым, более забавным. Она отметила, что в трех снятых на студии "Союзмультфильм"  коротеньких историях нет Кристофера Робина, так как создатели мультфильма не хотели, чтобы к их медвежонку относились, как к игрушке.

Советский  Винни-Пух, пишет Винкельман, в сравнении со своим американским собратом - паяц и хитрец: он окунается в лужу, чтобы притвориться тучей (это он от пчел так прячется), а к Кролику заходит, чтобы бесплатно поесть. Особенное очарование Винни придают моменты, когда он, попадая в затруднительную ситуацию,  "ломает четвертую стену" и бросает на зрителя взгляд своих огромных невинных глаз. "Диснеевский" Винни-Пух, поясняет критик, в комичных ситуациях просто говорит: "Вот незадача!"

И сама анимация в советском "Винни-Пухе", по мнению киноведа, более жесткая, в отличие от американского мультфильма: персонажи Хитрука существуют в двумерном мире приглушенного цвета и нечетких форм, созданном в подобие "прикрепленного к холодильнику рисунка первоклассника".

Вдобавок к тому, Винкельман отметила необычное музыкальное сопровождение анимационных лент Хитрука: простые по форме, но в то же время несущие в себе глубокий смысл песенки главного героя. Завершая обзор, американка выражает сожаление, что этот вариант "Винни-Пуха" практически неизвестен западному зрителю, хотя мультфильмы заслуживают того, чтобы стать культовыми.