Еще в 2001 году в своем стихотворении «Жаба і москалі» А. Горобчук дал исчерпывающее объяснение, почему перемога недостижима в принципе.
Перевод представляет собой результат коллективного творчества. Разумеется, он не может передать всю прелесть оригинала.
Морква на городi,
У саду бджола.
Жаба на болотi
Крила розвела.
Хоче полетiти,
Тихо каже «Ква!»
Але в небо взмити
Hе дає Москва.
Знають, знають хитрi
Клятi москалi
Те, що у повiтрi
Жаби — королi.
Що, розкинув крила,
Мов зелений птах,
Цiлий день парила б
Жаба в небесах.
Що могла б дiстати
Hавiть до зiрок,
Що створив лiтати
Жаб зелених бог.
Але щось тримає,
Тягне до трави.
Жаба точно знає –
То рука Москви.
В ней залiзнi пальцi,
Як кiльцем взяли.
Тримають за яйця
Жабу москалi…
Кажуть, що не треба.
Кажуть: «Ти лайно».
Але смотрить в небо
Жаба все одно.
I хоча минають
Цi тяжки часи,
Досi заважають
Жабi руськi пси.
Годi, кляте стерво,
Золота Москва
Жаба ще не вмерла,
Жаба ще жива!
Жаба ще порине
В синю далечiнь,
Бо немає нинi
Краще жаб створiнь!
Морковка в огороде,
А в саду пчела.
Жаба на болоте
Крылья развела.
Воспарить желает,
Тихо молвит «Ква!»
Только в небо взмыть ей
Не дает Москва
Знают, точно знают
гады москали,
Что в воздушном царстве
Жабы — короли.
Что раскинув крылья,
Как зелёный птах,
Целый день парила б
Жаба в небесах.
Что достичь могла бы
Даже звезд она.
Что лишь для полета
Богом создана.
Только что-то держит,
Тянет до травы.
Жаба точно знает –
То рука Москвы.
Те стальные пальцы,
Как кольцом взялИ.
И держат за яйца
Жабу москали.
Говорят: «Не надо.
Жаба, ты говно».
Только смотрит в небо
Жаба все равно.
И хотя проходят
Тяжкие часы.
Все еще мешают
Жабе эти псы.
Погоди, паскуда,
русская Москва.
«Жаба ще не вмерла,
Жаба ще жива!»
Жаба еще взмоет
В голубую даль.
Ведь творений лучше
Бог не создавал!
Источник:uborshizzza